Sawan Sawan duniya kehendi mai odi mastani
Hansda hansda de gya mainu Kirpal amar nishani (2x)
Sawan Sawan duniya kehendi
The world calls Him Sawan. I am His intoxicated one.
Very happily He gave me the gift of immortal Kirpal.
Le monde L'appelle Sawan. Je suis ennivré de Lui.
Avec beaucoup de joie Il m'a fait cadeau de Kirpal l'Immortel.
Jad da Sawan najari aaya palka vich lukaya
Aje tak na bhul hi sakaya jyo Sawan muskaya (2x)
Sawan pyara, Sawan sohna (2x) Sawan dilbar jani
Since I saw Sawan I have hidden Him in my eyes.
I have never forgotten the way Sawan smiled.
Sawan is beloved. Sawan is beautiful. Sawan is the owner of my heart.
Dès que j'ai vu Sawan je L'ai caché dans mes yeux.
Je n'ai jamais oublié comment Sawan souriait.
Sawan est bien-aimé. Sawan est magnifique. À Sawan appartient mon coeur.
O Si eyk nurani chehera ankha vich samaya
Choj nirali shan nirali aje samajh na aaya (2x)
Nit hi rova, nit hi gava (2x) Log kahen divani
He was the Radiant Form Who lives in the eyes.
His style was unique. His glory was unique. Still I have not understood.
Every day I cry. Every day I sing. People call me mad.
Il était cette Forme radieuse qui vit dans mes yeux.
Son style était unique. Unique était Sa gloire. Et pourtant je n'ai pas compris.
Chaque jour je pleure. Chaque jour je chante. Les gens disent que je suis fou.
Chitti dari choda mattha pagri ban saj aaya
Pariya tak onu sajde kar diya chan vi ambar chad aaya (2x)
Duniya onu bahar labhdi (2x) De gya kite jhakani
White beard, broad forehead, tying a turban He came.
Even the fairies bow down to Him. And the moon has come out in the sky.
The world searches for Him outside, but He has given everyone the slip!
Barbe immaculée, large front, Il a attaché Son turban et Il est venu.
Les fées elles-mêmes s'inclinent devant Lui. Et la lune s'est levée dans le ciel.
Le monde entier le cherche à l'extérieur, mais Il s'est éclipsé!
Chalo ni saiyo Sirsa nu chaliye Kirpal ne hoka laya
Sawan dyalu ne rimjim lai Ajaib ne vi gaya (2x)
Aavo sab hi darshan kariye (2x) O surat nurani
"Let us all go to Sirsa," Kirpal proclaimed.
Ajaib also sang, "Gracious Sawan has caused the drizzle to shower."
Come, let us all have the darshan of the Radiant Form.
«Allons tous à Sirsa», proclama Kirpal.
Ajaib chanta Lui aussi «Le gracieux Sawan a fait ruisseler la pluie.»
Venez, allons tous obtenir le Darshan de la Forme radieuse.