Guru Kirpal, Mere Ghar Aana


SANT AJAIB SINGH JI




Guru Kirpal, mere ghar aana (2x)
Jese turn Sawan divane, mai tera divana

O Guru Kirpal, come to my home.
Just like You are fond of Sawan, so I am fond of You.

O Guru Kirpal, viens chez moi.
Tout comme Tu es amoureux de Sawan, moi je suis amoureux de Toi.

Eyk bar bhi sache man Se, jisne tujhe dhyaya
Bhar-bhar jholi dono hatho, tumne pyar lutaya
Men dor tumhare hatho, tum mere jivan sathi
Tum bhagato ke bhagat tumhare, thik nahi mujhko thukrana
Mai tera divana...

Whoever has meditated or remembered You, with a true heart, even for once -- with both Your Hands full You have given him Your Love.
My string is in Your Hands -- You are the companion of my life.
You are the devotee of devotees, and it is not good for You to reject me.
I am fond of You just like You are fond of Sawan...

Quiconque a médité ou s'est souvenu de Toi d'un c ur sincère, ne serait-ce qu'une seule fois, de tes deux mains pleines Tu lui as donné ton Amour.
Mes ficelles sont dans Tes mains -- Tu es le compagnon de ma vie.
Tu es le dévot des dévots, et il n'est pas bon que Tu me rejettes.
Tout comme Tu es amoureux de Sawan, moi je suis amoureux de Toi.

Shivri ke jhute bero se pyare tumne maja uthaya
Duyordhan ke meve taj ke, sag vidur ka khaya
Keval das nahi hu satguru, mai daso ka das tumhare
Jese sabki laj rakhi hai, meri bhi laj rakhana
Mai tera divana...

O Dear One, You enjoyed the contaminated berries of Shivri.
Giving up the good delicious food of Duyordhan, You preferred to eat the simple food of Vidur.
I am not only Your servant O Satguru, I am the servant of Your Servants.
Just like You have protected the honor of everyone, protect my honor also.
I am fond of You just like You are fond of Sawan...

O Toi que j'aime, Tu as apprécié les baies contaminées de Shivri.
Tu as abandonné les mets délicieux préparés par Duyordhan et préféré manger la nourriture simple de Vidur.
Je ne suis pas seulement Ton serviteur, O Satguru, Je suis le serviteur de Tes serviteurs.
Tout comme Tu as protégé l'honneur de tout un chacun, protège mon honneur aussi.
Tout comme Tu es amoureux de Sawan, moi je suis amoureux de Toi.

Kese tumhe bulau satguru, pata nahi hai gyan nahi
Kisi tareh ka koi tukabar, mere bas ki bat nahi
Pal-pal ke darshan ko guruji, pyasi ankhe taras rahi hai
Yahi benati hai Ajaib ki, mujhe nahi tadafana
Mai tera divana...

O Satguru, how do I call You? I do not know, I do not have any knowledge.
I do not have any style. I do not know... It is not in my hands to call You.
O Guru Ji, moment after moment my eyes are thirsty for Your darshan.
This is the request of Ajaib, "PIease do not let me suffer any more."
I am fond of You just like You are fond of Sawan...

O Satguru, comment puis-je T'appeler? Je ne sais pas, je n'ai pas de connaissances suffisantes.
Je n'ai aucun style. Je ne sais pas... Il ne m'appartient pas de T'appeler.
O Guru Ji, il ne se passe pas un instant où mes yeux ne sont pas assoiffés de Ton Darshan.
Telle est la requête d'Ajaib, «S'il Te plaît, ne me laisse plus souffrir.»
Tout comme Tu es amoureux de Sawan, moi je suis amoureux de Toi.